Interested in learning French? Click below and check our online courses!

Learn French

When to use "dont" vs "duquel" in French relative pronouns?

French

asked by
Dima
published
17 days ago

Hi everyone! I keep getting confused about when to use "dont" versus "duquel" when making relative clauses in French. I was reading a novel in French and came across this sentence: "C'est le livre dont je t'ai parlé." I know this means "It's the book I told you about," but I'm wondering why it's not "duquel" here?

I understand that both seem to mean "of which" or "about which," but I can't figure out the rule. Like, would it be wrong to say "C'est le livre duquel je t'ai parlé"?

From what I can tell, "dont" seems more common, but there must be specific cases where you have to use "duquel" instead? Any help would be appreciated - this has been bugging me for weeks! 😅

0 answers

Your answer

person_add Register to answer